パーマをかけたけど大失敗だったって英語でなんて言うの?
イメチェンしたくて美容院でパーマをかけましたが、仕上がりは自分がイメージした髪型と全然違うもので大失敗だった、と説明したいです。
回答
-
I got a perm and it ended up being a disaster.
「パーマをかける」は「get a perm」なので、過去形で「I got a perm」。これに加えて「大失敗だった」には「disaster」(大災害、最悪の事態)という表現が最適だと思いますので「It was a disaster」。ですが、後悔の念(大惨事になってしまった)というニュアンスを足すために、「ended up」(~してしまった)という表現を足してみました。「パーマをかけたところ、大惨事になってしまった」という感じです。ご参考にしていただければ幸いです。