パーマをかけたけど大失敗だったって英語でなんて言うの?

イメチェンしたくて美容院でパーマをかけましたが、仕上がりは自分がイメージした髪型と全然違うもので大失敗だった、と説明したいです。
default user icon
yukiさん
2018/08/27 01:29
date icon
good icon

5

pv icon

4255

回答
  • I got a perm and it ended up being a disaster.

    play icon

「パーマをかける」は「get a perm」なので、過去形で「I got a perm」。これに加えて「大失敗だった」には「disaster」(大災害、最悪の事態)という表現が最適だと思いますので「It was a disaster」。ですが、後悔の念(大惨事になってしまった)というニュアンスを足すために、「ended up」(~してしまった)という表現を足してみました。「パーマをかけたところ、大惨事になってしまった」という感じです。ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

5

pv icon

4255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら