状況によって言い方が変わるかなと思います。
I checked my back in the mirror.
【訳】鏡を通して自分の背中をチェックした。(後ろ姿を確認)
I saw him from the back.
【訳】彼を後ろから見た。(後ろ姿を見た)
They look exactly alike from the back.
【訳】後ろから見ると彼らは全く同じに見える。
I watched her leave.
【訳】私は彼女が去るのを見ていた。(去る後ろ姿を見ていた)
などなどあります。参考になれば。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・check my back
背中(後ろ姿)を見る
in the mirror(鏡で)を加えると「鏡で後ろ姿を見る」を英語で表すことができます。
例:
I'm trying to check my back in the mirror.
鏡で後ろ姿を確認しようとしています。
ぜひ参考にしてください。