30歳未満というと30歳の人は含まれません。
AIさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈では、「30歳未満」は「below 30」または「under 30 years old」と言えます。
下記、事例を紹介します。
A third of our customers are below 30
われわれのお客様の1/3は30歳未満です。
Applicants must be under thirty years old
応募する方は、30歳未満でなければなりません。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
①People younger than 30.
→30歳より年下の方
②People under the age of 30.
→30歳未満の方
英語で「30歳未満」は「Under 30 years old」もしくは「below 30 years old」になります。
「30歳未満というと30歳の人は含まれません。」を英語にすると「Below 30 years old does not include 30 year olds」になります。