どれだけ話しても、話したいことは尽きなかった。
と言いたいです!
1) Even though I talked and talked, I didn't run out of things I wanted to say.
「しゃべりまくったのに、話したいことは尽きなかった。」
talked and talked で「しゃべりまくる」
run out of〜 で「〜を切らす」
2) Regardless of the fact that I seemed to talk forever, I still had a lot more to say.
「ずっと喋っていたのにもかかわらず、まだ言いたいことがたくさんあった。」
regardless of 「〜にもかかわらず」
3) However much I talked, there were still things I wanted to say.
「どれだけ話しても、言いたいことはまだあった。」
however much で「どれだけ〜しても」
ご参考になれば幸いです!
no matter~=「どんなに~しても」
run out~=「~が尽きる」
No matter how much we talked, we never run out things to talk about.
「どんなに我々が話をしても、話のネタは尽きませんでした」
ご参考まで
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道