ヘルプ

地頭がいいって英語でなんて言うの?

初めてのことでも飲み込みよくで応用もできる人って地頭がいいと思います。
Mishaさん
2016/03/13 17:32

34

12756

回答
  • He is bright.

  • He is smart.

地頭というと、勉強ができるできないというよりは、頭の回転が速い、飲み込みが速いということですから、シンプルなものでいくとbrightやsmartを使うといいと思います。

smartは日本語だと体型なんかに使いますが、英語では頭がキレる感じですね。

地頭というのも比較的新しい言葉だと思いますが、比ゆ的な表現で、英語では直訳できないものも日本語にはたくさんあります。そのような場合には、もう少し直接的な表現に直して考えてみるといい表現が出てきたりしますよ。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
回答
  • Fast learner

  • Excellent comprehension

Fast learner =覚えるのが早い

Quick learnerとも言います。
Dave sure is a fast learner, isn't he?(しかしデイブって本当覚えるの早いよね)

Excellent comprehension=すごい理解力

勿論excellentの代わりの形容詞を入れるのもありです。
回答
  • He/she catches on fast.

飲みこみが早い、というニュアンスでもこうも言うことができます。
回答
  • He/she is a quick learner.

  • He/she can grasp and adapt it quick.

  • I think the person with quick learning skills is truly a smart person.

地頭がいい、は以下のように英訳できます。

1)He/she is a quick learner.
=彼/彼女は飲み込みが早い

「Learner=学ぶ人」にどのようなタイプのLearnerなのかを形容詞で補助説明してあげる事ができます。
Quick=早い、なので、Quick learner=学ぶのが早い人=飲み込みが早い


または、瞬時に状況を早くし、適応できる、という意味でしたら、以下のように英訳できます。↓
2)He/she can grasp and adapt it quick.
=彼/彼女は瞬時に状況を早くし、適応できる

Grasp=ぱっと取る、ぱっと掴む、という意味。これを元に瞬時に理解する、という意味でも使われることがあります。

Adapt=言行・風習・知識などを状況に合わせて適応する・適合する


最後に「初めてのことでも飲み込みよくで応用もできる人って地頭がいいと思います」は以下のように英訳できます。

3)I think the person with quick learning skills is truly a smart person.
=私は早い学習能力がある人は、真の地頭がいい人だと思う=飲み込み能力が早い人は本当に地頭がいい人だと思う。

The person with ~ =~がついた人、ですよね。
「With」は人やモノを描写する時、その本体(対象)に付着してるもの、装飾品、経験、健康状態などをWithの後ろにつけて、その本体を説明する時に使います。

例:The person with glasses =眼鏡をかけた人
例:The person with a back problem =腰痛持ちの人

Quick learning skills とありますが、この時のスキルは複数形。
なぜかと言うと、学ぶ能力は一つではないからです。
聞く力もスキルの一つ。覚えるのも一つ、または適合性もそのうちの一つだからです。

I hope it helps :)

34

12756

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:34

  • PV:12756

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら