偽物って英語でなんて言うの?
ブランド品などの偽物が出回っているニュースを見ました。偽物ってなんて言ったら伝わりますか?
回答
-
a forgery
-
an imitation
-
fake
「偽物」は英語では"forgery"または"imitation"といいます。
名詞ではなく、形容詞で表したいなら、"fake"ともいえます。
例:
"This is an imitation of a famous brand."
「それは有名なブランドの偽物です。」"famous"は「有名」という意味を持っています。
"This is fake."
「それは偽物だ。」
参考になれば幸いです。
回答
-
fake
-
imitation
-
knockoff / bootleg / a poor man's (brand name)
ブランド品の偽物は英語で a fake / a knockoff / an imitation と言います。
Knockoff / bootleg / a poor man's ~ の方はカジュアルやスラングになります。
Bootleg は映画について話によく使われますが、ほかのことの説明にも使えます。
Knockoff と bootleg は 名詞と形容詞です。
a knockoff Gucci bag
a knockoff
a bootleg movie
a bootleg
会話
A: Is that real Prada?
B: Nah. I bet it's a knockoff.
回答
Fakeはカジュアルの言い方でも、フォーマルの言い方でもつかえます。
Counterfeitはそんなに珍しい言葉ではありませんが、日常会話で、ちょっと長過ぎて、固いと思います。ニュース、記事で時々使われます。例えば:
Customs seizes counterfeit goods at airport
(税関、空港で偽品押収)
(注:この例はニュースの見出しなので、書式がちょっと違います。文章でしたら、"at the airport"を使うべきです。)
Jackieさんとおっしゃったとおり、bootlegとknockoff (他のスペル:knock-off)はカジュアルです。