うちの会社、ボーナス無(出な)いんだよ。って英語でなんて言うの?

 どう? 君んとこの会社の給料。・・・うーん、まあ良くは無いかな、ボーナス無(出な)いんだよ、うちの会社。自作文=How do you like salary of your company? Well,It's no so good. Actually my company is no bonus given.で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/09/19 01:10
date icon
good icon

1

pv icon

1610

回答
  • My company doesn't give any bonuses.

    play icon

  • There are no bonuses where I work.

    play icon

"My company doesn't give any bonuses."
「うちの会社、ボーナス出ないんだよ。」"doesn't give"はこの場合「出ない」に相当し、"any bonuses"と合わせると、ボーナスが全然でないという意味になっています。

他の言い方は:
"There are no bonuses where I work. "
「私が働いているところでは、ボーナス無いんだよ。」

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1610

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら