あっという間に楽しい旅行は終わった。って英語でなんて言うの?
旅行中は楽しくてあっという間に終わりました。次の旅行先を考えています。
回答
-
My trip was a lot of fun, but it ended in a blink of an eye.
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
My trip was a lot of fun, but it ended in a blink of an eye.
訳: 私の旅行はとても楽しかったが、あっという間に終わった。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
My trip was over before I knew it.
「あっという間に楽しい旅行は終わった」というのは My trip was over before I knew it と表現することができます。
「あっという間に」という部分は before I knew it で言うことができます。
「次の旅行先を考えています」は I'm thinking about my next trip で言えます。
参考になれば幸いです。