男はバカだ、でも最高だ!って英語でなんて言うの?
男はバカだ、でもそんな男って最高だ!というような缶コーヒーのCMが日本で一時期流行っていて、僕のお気に入りのCMでもありました。
通常バカって失礼な言葉ですが、このCMの「男はバカだ」は決して悪い意味でなく、ちょとくだけた表現です。日本では仲良い男同士の会話で「お前はバカだな」と親しみと愛情を込めた、ニュアンスがあるのですが、海外の男性同士でそういった表現はありますか?
回答
-
Men are idiots, but they're great!
くだけた表現でバカと言えば idiot が近いかと思います。
「お前はバカだな」
"You idiot" など
海外の男性同士で他にそのような表現があるか分かりませんが
名言で 男は永遠の男の子と言って boys will be boys があります。
個人的にも男は子供心を忘れないで欲しいですね。