飛行機内に持ち込む荷物を
carry-on baggage
といいますが、
「預ける(預けた)荷物」は?
また、「カウンターで荷物を預ける」は
英語で何といいますか。
預け入れ荷物は英語で checked baggage や check-in baggae などと言います。
また荷物を預ける、は check in one's bag(s) と表現されます。
空港の航空会社の受付カウンターでは係員から
Do you have any bags to check in?
(お預かりするお荷物はございますか?)
と聞かれるので、Yes, I have one bag. / No, I don't have any. など適宜答えましょう。重さ制限も結構厳しい航空会社が多いので重量オーバーには気をつけましょうね!
例文:
How much checked baggage is allowed?
預け荷物はどれくらい許されていますか?
回答したアンカーのサイト
バイリンガル司会専門BilingualMC.jp
「checked-in baggage」は既に回答されているので、「baggage」の代わりに「luggage」を使うこともある、ということでご紹介しました。空港の職員は「checked-in item」などという表現も使います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
checked baggage - 預入荷物
check in one's bags - 荷物を預ける
上記のように言うことができます。
例:
I can't find my checked baggage.
預入荷物が見つかりません。
Did you check in your bags yet?
もう荷物は預けましたか?
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
「預け荷物」は英語で checked baggage と言えます。
荷物を預けることは check in one's baggage などと言えます。
例:
Here are the rules for checked baggage.
預け荷物のルールはこちらです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「預け荷物」は英語で checked baggage と言うことができます。
空港などで荷物を預け入れることを check と言うため、このような表現になっています。
例:
Where do I pick up my checked baggage?
預け荷物はどこで受け取ればいいですか?
お役に立てれば嬉しいです。