「[在宅](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83875/)勤務」は英語ではこのようです。
remote work = リモートワーク
working from home; to work from home = 在宅勤務
例えば
Remote work is for lazy people.
在宅勤務が怠ける人の事です。
I am against working from home because I think it makes you lazy.
在宅勤務をすると[怠ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4201/)と思いますので、私が反対です。
When I was traveling, I met someone living abroad doing remote work in Bali.
私が旅行に行った時、バリに住んでいる人と出会って、彼がそこで在宅勤務をしてたんですよ。
I do remote work from home. All I need is an internet connection and my computer.
私が在宅勤務をしています。インタネットの接続とパソコンさえ必要です。
I don't want to work from home. I think it will make me lazy.
私は在宅勤務をやりたくないです。自分が怠けるようになると思います。
ちなみに work from home は英語で wfh と略されることもあります。
ご参考までに。
おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、
work from home
「[在宅](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83875/)勤務する」
と言います。
他にコロナ関連でよく使われる用語をいくつか列挙します。
test positive「陽性反応を示す」
test negative「陰性反応を示す」
PCR test「PCR検査」
quarantine 「隔離」
state of emergency「緊急事態宣言」
semi-state of emergency「蔓延防止措置」
cluster 「クラスター」
droplet infection「飛沫感染」
incubation period「潜伏期間」
antigen test「抗原検査」
antibody「抗体」
disinfect「消毒する」
the second wave of the coronavirus「コロナの第二波」
work from home「在宅勤務・[テレワーク](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/93983/)」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
「在宅勤務」は英語では work from home と言うことが多いです。
「家から働く」が直訳になります、
他には work remotely(リモート勤務する)や telework(テレワークする)などもあります。
例:
Many people work from home nowadays.
最近は多くの人が在宅勤務をしています。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
work from home
在宅勤務(家で働く)
work from home は「家で働く」という意味の英語表現です。
日本で「在宅勤務」と言うように、アメリカなどでは work from home がよく使われます。
略して WFH と言ったりもします。
ぜひ参考にしてください。