後からくる辛さって英語でなんて言うの?
スープを飲んで、一言。
飲んですぐからい!ってなるわけではなく、
しばらく経ってから辛い!ってなる辛さを伝えたい。
回答
-
It's got this spicy flavor that you only notice a while later.
Mariさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
It's got this spicy flavor that you only notice a while later.
flavor = 味
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
The spice hits you after.
Mariさん
ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
The spice hits you after.
ちょっとカジュアル言い方なんですが、「The spice」辛さが「after」後から「hits you」バンと出てきますと言う意味を書きました。