後からくる辛さって英語でなんて言うの?

スープを飲んで、一言。
飲んですぐからい!ってなるわけではなく、
しばらく経ってから辛い!ってなる辛さを伝えたい。
female user icon
Mariさん
2018/10/03 13:11
date icon
good icon

0

pv icon

3012

回答
  • It's got this spicy flavor that you only notice a while later.

    play icon

Mariさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

It's got this spicy flavor that you only notice a while later.
flavor = 味

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • The spice hits you after.

    play icon

Mariさん

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

The spice hits you after.
ちょっとカジュアル言い方なんですが、「The spice」辛さが「after」後から「hits you」バンと出てきますと言う意味を書きました。
good icon

0

pv icon

3012

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら