世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こちらこそ!って英語でなんて言うの?

Thank you と言われ、Likewiseって使えるのでしょうか?ビジネス、友達、初対面の人、誰に対しても大丈夫ですか?他の言い方もあれば知りたいです。
female user icon
Miccoさん
2018/10/04 09:10
date icon
good icon

142

pv icon

89235

回答
  • No problem.

    play icon

  • My pleasure.

    play icon

Likewise はビジネス、友達、初対面の人、誰に対しても使うことはできますが、Likewise は 「私も同じです。」「私も[同感です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29772/)。」という意味なので 例えば、 Aさんを手伝ってあげたBさんが A: Thank you for helping. 「[手伝ってくれてありがとう。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42538/)」 B: Likewise. 「私も同感です。」 と言うことはできません。 BさんはAさんを手伝っただけで、AさんがBさんのことを手伝ったわけではないので、相互関係が成り立たないからです。 この場合は、My pleasure. No Problem. No trouble. などと言います。 逆に、 A: It was great to meet you. Thank you for coming. 「[会えて嬉しかったよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4842/)。来てくれてありがとう。」 B: Likewise.「こちらこそ。」 この場合は、AさんもBさんも会えてよかったと思っているので Likewise が使えます。 このように Thank you. に対して Likewise と答える場合は、相互関係である必要があるので気をつけてください。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • That's(It's) my pleasure.

    play icon

  • Anytime!

    play icon

一般的な"you're welcome"以外でという感じでしたか? "That's my pleasure."は、少しかしこまった、フォーマルな場面で使うことが出来ます。 "Anytime"は「(そんなこと)いつだって[おやすいご用だよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6768/)!」のようなニュアンスでよく使われる、簡単で少しラフな言い方です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Thank you too.

    play icon

  • I should be the one thanking you.

    play icon

A: Thank you!「ありがとう」 B: Thank you too.直訳「私もありがとう」(=こちらこそ) A: Thank you!「ありがとう」 B: I should be the one thanking you.「お礼を言うべきなのは私のほうです」(こちらこそ) ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

142

pv icon

89235

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:142

  • pv icon

    PV:89235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら