「したくてしかたない」は英語にない表現だけど、「逢いたくて仕方ない」と同じニュアンスの英語ならたくさんあります。今日は3つ紹介します。
まず「逢いたい」は「I want to see you」と「I miss you」2つあります。
最後に「so badly」とか「so much」をつけて強調して「すごく逢いたい」となります。
I miss you like crazy の「like crazy」は「おかしいぐらい」と言う意味です。
★ 訳
「死ぬほど君に会いたい」「会いたくてどうしようもない」
★ 解説
be dying to do で「〜したくてどうしようもない」という意味です。
dying は動詞 die「死ぬ」の現在分詞で、スペルが変わるので注意が必要です。
こんな熱い言葉、言うんですね?笑
Hope you can see the person as soon as possible!
「できる限り早くその人に会えるたらいいですね!」