それはATMから振り込めるよ!って英語でなんて言うの?
外国人から、家賃の振り込みをしたいと聞かれた時に銀行窓口に行かなくてもATMで現金で振り込みができるよ!と説明したい時の言い方を教えてください。
回答
-
You can pay at the ATM!
-
You can make payments at the ATM.
ご質問どうもありがとうございました。
振り込み 「pay」や「make payments」どっちでも大丈夫です。
ATMから「at the ATM」。からは確かに「from」何ですが、「at the」のほうは自然です。
1)の場合は家賃の振り「pay rent」でも言えます。でも2)で「make rent payments」を言えますので注意してください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
"You can make the payment at an ATM!"
家賃の支払い方法について説明するとき、「ATMから振り込めるよ」と伝えたい場合は、簡潔に "You can make the payment at an ATM!" と言えます。これは、「ATMで支払いができる」という意味で、特に外国人にとっては分かりやすい表現です。
関連する単語やフレーズ:
- transfer 「振り込み」
- cash deposit 「現金預入れ」
- teller machine 「ATM(Automatic Teller Machineの略)」