先日国際郵便で私の住所入力が悪かったのか
あて先不明で輸入した荷物が米国に送り返されてしまい、もう一度日本に送ってほしい旨その会社にメールをしたいです。
皆さまのお力をかしてください。
できれば丁寧な文章ですと助かります
丁寧な文をいくつか紹介します。あて先の住所の書き方を確認した上で使ってください。
I would appreciate it if you could send it to this address one more time.(この住所にもう一度送っていただけたら感謝します。)
I would like to ask you to resend this letter (package) to this address.(この手紙【もしくは荷物】をこの住所に送り返すことを頼みたいです。)
Please try sending it again.(もう一度送ってみてください。)
回答したアンカーのサイト
Rose in Japan