ヘルプ

「もう一度贈り返してください」って英語でなんて言うの?

先日国際郵便で私の住所入力が悪かったのか
あて先不明で輸入した荷物が米国に送り返されてしまい、もう一度日本に送ってほしい旨その会社にメールをしたいです。
皆さまのお力をかしてください。
できれば丁寧な文章ですと助かります
Kaitoさん
2018/10/06 21:23

0

1237

回答
  • I would appreciate it if you could send it to this address one more time.

  • I would like to ask you to resend this letter (package) to this address.

  • Please try sending it again.

丁寧な文をいくつか紹介します。あて先の住所の書き方を確認した上で使ってください。

I would appreciate it if you could send it to this address one more time.(この住所にもう一度送っていただけたら感謝します。)

I would like to ask you to resend this letter (package) to this address.(この手紙【もしくは荷物】をこの住所に送り返すことを頼みたいです。)

Please try sending it again.(もう一度送ってみてください。)
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者

0

1237

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1237

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら