世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

台風の影響が心配ですって英語でなんて言うの?

遠出する場所が、最近台風が通過した場所なので…

female user icon
karinさん
2018/10/07 08:20
date icon
good icon

36

pv icon

31715

回答
  • I'm worried about the typhoon's aftermath.

  • I'm worried about the effects of the typhoon.

karinさんご質問どうもありがとうございました。

心配です I'm worried
台風 typhoon
影響 effects
台風の影響 は直訳なら「effects of the typhoon」なんですが、もっと自然の言い方なら余波の「aftermath」のほうがいいと思います。

ちなみに effect は「影響」ですが、affect と言うと「影響する」という意味の英語表現になります。

I hope the typhoon doesn't affect our trip.
台風が私たちの旅行に影響しないといいけど。

ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • I'm really worried about the aftereffects of the typhoon.

karinさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

I'm really worried about the aftereffects of the typhoon.
台風の「後影響」がすごく心配です。

ご参考にしていただければ幸いです。

good icon

36

pv icon

31715

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:31715

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー