世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

『私の席は一番前です!後ろの席なんて許しません!』って英語でなんて言うの?

英語で『私の席は一番前です!!一番前のチケットを買ったのに、後ろの席なんて許しません!!!絶対嫌です!』を言うと、どうなりますか??
ライブの一番前のチケットを買ったのに、
後ろの席にされた時に使いたいです。
ご回答願います。

female user icon
SAKIさん
2018/10/07 18:24
date icon
good icon

1

pv icon

8776

回答
  • 'My seat is right at the front! I refuse to have the seat at the back!'

  • 'My seat is right at the front! I am NOT sitting at the back!'

「私の席は一番前です!!一番前のチケットを買ったのに、後ろの席なんて許しません!!!絶対嫌です!」
"My seat is right at the front!! I bought tickets for the seat right at the front so I refuse to have the seat at the back!!! I am NOT having it!" など

許しませんというよりは認めない、嫌だって言ったら嫌だ
の意味に近いのが refuse。

後者の I am NOT sitting at the back は断じて後ろに座りません
の表現です。

good icon

1

pv icon

8776

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8776

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー