ヘルプ

以前の台風の時、強風で物が飛んできて新車に傷がつきましたって英語でなんて言うの?

台風の時、強風で物が飛んできた時、新車に当たってキズがついたと言う話です
kyouheiさん
2018/10/24 00:57

4

3016

回答
  • During the last typhoon, my new car was damaged by stuff blown by the strong winds.

  • During the last typhoon, strong winds blew stuff and damaged my new car.

kyouheiさんご質問どうもありがとうございました。

「During」の時
「the last typhoon」以前の台。ここは最後の台風の意味もありますがここは以前の意味です。
「my new car」新車
「was damaged」傷がつきました
「by stuff」物
「blown by the strong winds」強風…飛んできて

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • During the last typhoon the strong wind carried objects that damaged my new car

  • Objects that were blown away from the strong winds during the last typhoon hit and damaged my new car

最初の文は「以前の台風で強風が運んできた物が新車を傷つけた」となり次のが「この前の台風で強風で飛ばされた物が新車に当たって傷つけた」となります。二番目の例では「blown away」を使って飛ばされたと表現したり「hit」で「当たった」ともう少し詳細な表現となってます。

4

3016

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:3016

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら