It's a little cramped over there so let's try over that way.
1.) It's a little cramped over there so let's try over that way. (そこはちょっと狭いから、あっちにしよー) 「狭い」はcrampedと訳せます。Crampedは場所が狭いか込んでいる時と嫌感じがある時に使います。Crampedはすごく嫌な感じがありますから、ひどく見えますので、注意してください。A little cramped(ちょっと狭い)と言うとちょっと柔らかくなります。「そこ」はover thereと「あっち」はover that wayと訳せます。「そこ」と「あそこ」、「そっち」と「あっち」は英語で同じ表現なので、気を付けてください。「あっちにしよー」はあちらを行ってみようと同じ意味なので、let's tryとは英語で自然に言います。
Let's go over there. That table is bigger.
あっちに行こう。あっちのテーブルの方が大きいよ。
子供に言うのであれば、こちらの言い方をした方がわかりやすいと思います。
英語の場合、テーブルは広い、狭いではなく、大きい、小さいになります。
That seat has more space.
あっちの席の方がもっとスペースがあるよ(ゆったりしているよ)。
もいいと思います。