動画を配信しておいてくださいって英語でなんて言うの?

ウェブ上で配信しておくことを部下に頼む時どのように言えばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/03/21 18:13
date icon
good icon

13

pv icon

13489

回答
  • Please make sure to post the video on the website.

    play icon

こんにちは。

"make sure to 〜"は「〜しておいてください」という意味です。
この表現は人に頼み事をするときによく使われますね。
例)Please make sure to do your homework.
「宿題やっておいてね。」

「配信する」という意味で
"upload"「アップロードする」を使うことができますが、
"post"「投稿する」という表現もよく使われます。
例)I posted the video on my Facebook page yesterday.
「昨日、私のFacebookページに動画をアップしました。」

参考にして頂けると幸いです。
回答
  • ① Please upload the video to the website.

    play icon

  • ② Please upload the videos to the website.

    play icon

「ウェブ上で配信」は、「ウェブサイト上で配信」と解釈し訳してみました。


Please upload ~ → ~をアップロードして(おいて)ください

the video→動画

to the website→ウェブサイトに


「動画をウェブサイトにアップロードして(おいて)ください」というのが、文字通りの意味です。
この場合の「配信」は「upload」とすると、わかりやすいのではないかと思います。
動画が複数の場合には、②のように「videos」としてください。

(例)

upload a video to YouTube→動画をYouTubeにアップロードする

upload a video to Facebook→動画をフェイスブックにアップロードする

upload a video to the Internet→動画をインターネット上にアップロードする

ご参考になればと思います。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

13

pv icon

13489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら