からし入りマヨネーズが多すぎて、これは食べにくいよ。
って言いたいです。
辛子の入っているマヨネーズは英語で「Spicy mayonnaise」と言います。
アメリカでは結構流行っていますので、「Spicy mayo」と省略された形でも通じます。
「多すぎて食べ難いよ」と言うなら「There's too much spicy mayo, it's hard to eat」になります。
他にもこんな例文があります:
- I love my tuna rolls with spicy mayo (辛子入りマヨネーズの入った鉄火巻きが大好きです)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「からし入りマヨネーズ」は英語で mustard mayonnaise と言います。
例えば、「からし入りマヨネーズが多すぎて、これは食べにくいよ。」と言いたい場合は、 There's too much mustard mayonnaise, it's hard to eat this. 「からし入りマヨネーズが多すぎて、これは食べにくいよ。」と表現できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
mustard: からし
mayonnaise: マヨネーズ
too much: 多すぎる
hard to eat: 食べにくい