世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜しなくて済んだって英語でなんて言うの?

今日は残業せずにすんだ と英語ではどのように言うんですか?
default user icon
megさん
2018/11/01 18:51
date icon
good icon

10

pv icon

21838

回答
  • I didn't have to do over hours.

  • I didn't have to stay back.

  • I didn't have to stay late.

上記全て、「残業」を表す単語になります。 "Over hours"は直訳に近い残業の意味です。 "Stay back"も"stay late"も「遅くまで」のようなニュアンスがあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Instead of working overtime, I decided to call it a day.

「call it a day」は仕事とかプロジェクトとか他の熱心にしている活動などを1日以上の休養を取ろうとする時に使う表現です。「今日はもういいから、やめようとする」と言う意味です。「働き続ける代わりに明日とか明後日とか、また後で続けよう」と言う感じです。 そのうえ、残業の話なら「call it a day」は「まだやらなきゃいけないことがあっても、もう帰る時間となったのでそんなことを明日にする」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

21838

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:21838

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー