世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

邪魔だなーって英語でなんて言うの?

この荷物(持ってると)邪魔だなー、とか、この髪飾りちょっと邪魔なんだよなー、とか、道が塞がれてるとかそういう意味ではなく単に煩わしい、みたいた意味での“邪魔”ってなんて言いますか?

default user icon
Sakuraさん
2018/11/10 04:17
date icon
good icon

58

pv icon

38526

回答
  • It's in the way.

  • It's bothering me.

「邪魔」と言う言葉の直訳はないのですが、英語では何かが妨げられてる時は "it's in the way"、鬱陶しい場合は "It's bothering me" と言えます。

例文:
"The car is in the way." 「車が邪魔だ。」
"The mosquito is bothering me." 「蚊が鬱陶しい」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Holding all these bags is a pain in the bum.

  • Having a bow in my hair is annoying.

1) Holding all these bags is a pain in the bum.
「このカバン持ってるの邪魔だな。」
a pain in the bum で「うっとおしい」

2) Having a bow in my hair is annoying.
「髪のリボン、邪魔だな。」
annoying で「うっとおしい・うざい」

ご参考になれば幸いです!

good icon

58

pv icon

38526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:38526

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー