それらの歌はテンションが上がるって英語でなんて言うの?

自己紹介の際、好きなアーティストを挙げてからその人たちの歌を聴くと気分が上がります。のいいたいのですが。
female user icon
SENAさん
2016/03/24 23:39
date icon
good icon

22

pv icon

13116

回答
  • Their songs make me feel great.

    play icon

「○○をすると、△△になる」
という場合に、make を使って
○○ makes me ...
のような言い方ができるとカッコいいですね。

Their songs make me feel great.
彼らの歌を聞くと、いい気分になる。

例えばこんな言い方ができます。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Their songs put me in a good mood.

    play icon

SENAさん、ご質問ありがとうございます。
一生懸命回答します。

{英訳例}
Their songs put me in a good mood.
彼らの歌を聴くと、テンションが上がります。

~~~~~~~~~~
{解説}
「彼らの歌は私をいい気分にさせる」が直訳です。
mood は「(一時的な)気持ち, 気分」(スーパー・アンカー英和辞典)という意味です。
put someone in a good mood で「人をいい気分にさせる」となります。

~~~~~~~~~~
{例}
I love Al Green, Stevie Wonder, and Marvin Gaye. Their songs put me in a good mood.
⇒アル・グリーン、スティーヴィー・ワンダー、マーヴィン・ゲイが大好きです。彼らの歌を聴くとテンションが上がります。

~~~~~~~~~~
西澤先生の回答と合わせて参考にしていただければ光栄です。
ありがとうございました。

Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

22

pv icon

13116

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:13116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら