世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

空気感って英語でなんて言うの?

「この写真は空気感が伝わってきますね」 上の全文を英語にしてください。 「空気感」はその場の雰囲気や臨場感やムード。
male user icon
Dutoitさん
2018/11/12 16:37
date icon
good icon

29

pv icon

31759

回答
  • This picture really captures the mood and atmosphere

和英辞書で空気感はatmosphere (of a place or person), mood, ambianceになります。​ (of a place or person)が書いてある理由は、大気という意味じゃないと言いたかったからだと思います。 そして、この場合、mood and atmosphereにしました。 atmosphereだけで言うと、相手は大気という意味と理解する可能性があると思うので、moodをつけました。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • atmosphere

  • mood

  • vibes

「空気感」は英語で "atmosphere" "mood" または "vibes" と言います。"Atmosphere" が一番日本語のニュアンスと似ていると思います。"vibes" はどちらかと言うとティーネイジャーによく使われる言葉で、フォーマルな場合には使いません。 例文: The photo really captures the atmosphere of the party. 「この写真はパーティーの空気感をよく捉えている。」 I can feel the mood of the event. 「イベントのムードがここまで伝わってくる。」 The vibes of the party is so cool. 「このパーティーの空気感はすごくかっこいい。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

29

pv icon

31759

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:31759

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー