ヘルプ

今度こそ終わりって英語でなんて言うの?

Me ) I have more things I want to say.
Teacher) What's that?
~
Me ) That's all.. oh I have more!
~
Me ) That's all this time actually .
でいいのでしょうか。
TOMさん
2018/11/13 07:56

6

5127

回答
  • Now I'm done

  • This time for sure, I'm done

「今度」は「now」や「this time」で表現できます。両方の例文は「今度こそ終わり」となりますが二番目の例には「for sure」(絶対、確実に、確かに)の意で使い足し「今度こそ、絶対に(確かに)終わりです」と言い表してます。
回答
  • That's definitely all for now.

  • I'm done for sure.

1)That's definitely all for now.
That's all =「これで終わりです。/以上です」
That's definitely all = 本当にこれで終わりです。(definitelyをつけることで”本当に”もう終わりだよという感じを表現してます。)→今回のシチュエーションでいう”今度こそ終わり”という意味を表現しています。

2)I'm done for sure.
I'm done = 「終わった / 済んだ / できた」
for sure = たしかに、本当に →つまり、今回のシチュエーションでいう、「今度こそ」を表現しています。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師

6

5127

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:5127

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら