一番丁寧な言い方は:
Now is not a good time. Maybe later?
(いまはちょっとタイミング悪いかな。後ででもいい?)
Now is not a good time. How about tomorrow?
(いまはちょっとタイミング悪いかな。明日はどう?)
ということができますよ。参考までに!
Sorry I am busy right now, Can I call you back at 9pm?
今はちょっと難しいかなを、直訳すると"Maybe, now is a little difficult"ですがこれはあまり使いません。
電話の場合「今はちょっと難しいかな」というときは以下の単語を使います。
・Sorry I can't talk right now = すみません、今会話ができません。
・Sorry I am busy right now = すみません、今忙しいです。
別の時にねというようなフレーズは
・How about ____? = ____どうですか?
・Can I call you back at ____? = ____に折り返しの電話をしていいですか?
<例>
A. Hey, can you talk now?
もしもし、今大丈夫?
B. Sorry I can't talk right now, how about tomorrow?
今は難しいけど、明日はどう?
Oh, I'm sorry. Now is not a very good time for me.
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
・ Oh, I'm sorry. Now is not a very good time for me.
直訳: あ、すみません。今は私にとって、ちょっと適切な時間ではないんです。
- How about tomorrow? (明日どうですか)
- How about 3 pm? (3時どうですか)
- How does tomorrow 3 pm sound? (明日3時どうですか)
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Sorry, I'm a bit busy right now.」
=ごめんね、今ちょっと忙しくて。
(例文)Sorry, I'm a bit busy right now. Can we talk about it later?
(訳)ごめんね、今ちょっと忙しくて。後でその事について話そう。
(例文)Sorry, I'm a bit busy right now. You can call me later though.
(訳)ごめんね、今ちょっと忙しくて。後で電話してもいいよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco