タトゥーって英語でなんて言うの?

日本では刺青(いれずみ)とも言います。海外でもタトゥーと呼ばれているのでしょうか。
default user icon
Kikiさん
2018/11/14 05:44
date icon
good icon

4

pv icon

10762

回答
  • tattoo

    play icon

刺青やタトゥーは英語でも tattoo と言います。


She had a tattoo of a butterfly on her arm. 「彼女は腕に蝶々の刺青をしていた。」

She tattooed her boyfriend's name on her back. 「彼女はボーイフレンドの名前のタトゥーを背中に入れた。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • tattoo

    play icon

  • irezumi

    play icon

タトゥー全般はtattooと呼びます。
ですが、日本独特の「入れ墨」を指す場合、
そのままirezumiと使用する場合もあります。

We learned about irezumi today, a type of traditional Japanese tattoos.

「今日は日本の伝統的なタトゥー、入れ墨について学びました」

ご参考になれば幸いです。

Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Tattoo

    play icon

  • Tat

    play icon

タトゥーはtattooといいます。短くしてTatもあります。海外でもタトゥーで呼んでますよ。
日本ではタトゥーはあまりしないけどイギリスでは30%の人があると思います。

How many tattoos/tats do you have?
タトゥーどのぐらいありますか?

That tattoo is really cool!
そのタトゥーはカッコいいよ!
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • tattoo

    play icon

  • irezumi

    play icon

タトゥーは英語でそのまま tattoo と言います。Tattoo は世界中知られますので、tattoo と言ったら、通じられるはずだ。

刺青の場合、英語でも irezumi と呼ばれます。英語で説明したい場合、Irezumi is a Japanese traditional tattoo. と言います。「刺青は日本の伝統的なタトゥーです。」という意味です。
回答
  • tattoo

    play icon

  • tat

    play icon

  • ink

    play icon

きき様が言った通り、刺青は英語でtattooと言いますね。他の言い方は「tat」と「ink」と言えます。両方はスラングですのでご注意ください。

例:I got a new tattoo yesterday. 昨日、新しい刺青を入れた。

例:That's a sick tat! あの刺青スゲー!

例:Are you ink'ed? 刺青ある?

「ink」は一番スラングっぽいですので、仲良い友達以外使わない方がいいです。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • tattoo

    play icon

「タトゥー」は英語でも"tattoo"です。

"tattoo"は名詞、動詞、形容詞としても使えます。
例えば、
名詞: "I have a tattoo." → 「タトゥーがあります。」
動詞: "Okay, I'm going to start tattooing now." → 「はい、今から彫ります。」
形容詞: "His arm is tattooed." → 「彼は腕にタトゥーを入れています。」
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

10762

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら