「含みを持たせる」って英語でなんて言うの?
「彼はいつも含みを持たせた言い方をする。」は英語でどのように表現すればよろしいでしょうか。教えていただけると助かります。どうぞよろしくお願いいたします。
回答
-
hint at
ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
彼はいつも含みを持たせた言い方をする
「He always talks like he's hinting at something.」
「He」彼は
「always」いつも
「talks like」言い方をする
「hinting atsomething」何かを含みを持たせた
ご参考にしていただければ幸いです。