giveで[与える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55095/)、あげる そしてawayを付け加えることで自分の遠くにやってしまうというニュアンスが出ます。もう自分には必要ないのであげるという表現でよく使われます。
上記を訳すと
I'm moving and have furniture I don't need anymore. I'm thinking of giving it away.となります。movingで[引っ越し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34282/) furniture で家具という意味です。
他にも I gave away all my CDs. (持っているCDは全て人に譲った)などといえます。
[引越し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34282/)をすることになったので、必要ない[家具](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31992/)が出てきました。欲しい人を探して譲ろうと思います
I have decided to move my house, so I have some unwanted furniture. I am looking for someone to whom I can offer it to.
引越し – move house
必要ない – unwanted
家具 – furniture
欲しい人 – person who wants
探して – looking for
give away
譲る、あげる
上記のように英語で表現することもできます。
give は「あげる」という意味の英語表現です。
例:
I am giving away my old furniture because I'm moving to Tokyo.
東京に引っ越すことになったので、古い家具を譲ります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。