衝撃って英語でなんて言うの?

びっくりすることが起きた時に感じる気持ちのこと。あと、思いっきり体をどこかにぶつけた時も「衝撃」を使います。
default user icon
itoさん
2018/11/14 22:17
date icon
good icon

33

pv icon

22742

回答
  • shock

    play icon

  • impact

    play icon

shockは否定的、ネガティブな反応の時によく使われます。
一方、impactは肯定的、ポシティブな反応のときや体に対する反応の場合使います。


Everyone was shocked by the announcement.
(みんなその知らせに衝撃を受けた)

Her words left an impact on me.
(彼のことばは私に衝撃を与えた)

The impact felt during a car crash is hard to believe.
(車事故の衝撃は想像を絶する)

ご参考になると幸いです。






回答
  • shock

    play icon

  • impact

    play icon

最初の「shock」は驚きの方の衝撃と物理的な衝撃の両方を指す意で使えます。次の「impact」は物理的な衝撃になりますね。
回答
  • shock

    play icon

  • surprise

    play icon

  • impact

    play icon

衝撃:shock, surprise, impact
衝撃的な:shocking, surprising, impactful
びっくりする:to be shocked, to be surprised

衝撃はびっくりとちょっと違いますね。私は違うのが感動の長さだと思います。例えば最初の恐れはびっくりでなくならない怖さが衝撃の感じです。そうだと思ったら、衝撃の翻訳はimpactになります。

例:I was shocked by the election results. 選挙の結果で衝撃された。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

33

pv icon

22742

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:22742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら