Nobody knows if that kind of product is truly good for the skin.
I am not completely sure if that kind of product can affect the skin in a positive way.
I am not sure if that kind of product works good on your skin.
Nobody knows if ~で、~かどうか誰もわからない
I am not completely sure if ~で、~かどうか完全には確信できない、わからない
という意味合いになります。
肌によいを表すのには下記のような言い方があります。
●good for the skin 肌に良い
●affect the skin in a positive way 肌に良い効い果がある
●work good on your skin 肌によい働きがある
I don't know if that kind of product actually works.
I don't know if that kind of product actually works.
その類の商品が実際に効くかは分からない。
「肌に良い」と具体的に言うなら、他の方が回答しているものの方が的確ですが、話の流れでわかるので、work=「効く」「効果がある」という表現を使うこともできると思います。