That's good to know = "それを知って良いです" という訳出で,"それならよかった” / "それでよかった" の意味があります.
例:
A: Do you need any help?
何か[手伝いましょうか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15673/)
B: Oh, thank you, but we're good.
あ、ありがとうございます。でも[大丈夫です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4716/)。
A: OK, that's good to know.
わかりました。それならよかったです。
どちらもこの状況で「それならよかった。」という言い方です。
1) So you're ok then.
「[じゃあ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43376/)大丈夫だね。」というニュアンスです。
2) If that's the case I guess you're fine then.
「[それなら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49573/)大丈夫そうだね。」
ご参考になれば幸いです!