「年末年始は1年で1番事故の多い時期です。」って英語でなんて言うの?

「1年で1番事故の多い時期」という言い方がわかりません。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/29 19:24
date icon
good icon

4

pv icon

2627

回答
  • The rate of accidents is the highest around New Year's.

    play icon

the rate of 〜で〜の確率、accidentで事故(この場合1つの事故ではなくいくつもの事故ですので複数形にします)、the highestで最も高い、そして年末年始というのを自然な英語に訳すとaround New Year's 、ニューイヤーのあたり、前後となります。
回答
  • The largest amount of accidents happen over the New Years holiday.

    play icon

  • New Year's holiday is when the most accidents happen each year.

    play icon

■キーワード
年末年始 = New Year's holiday
事故 = accident(s)

①The largest amount of accidents happen over the New Years holiday.
→ 年末年始に事故が一年で一番起きます。

②New Year's holiday is when the most accidents happen each year.
→事故が一番多い時期は年末年始になります。

③1年で1番事故の多い時期
→The time of year with the most accidents.
回答
  • More traffic accidents happen around New Year's than at other times of the year.

    play icon

"More traffic accidents happen around New Year's than at other times of the year."

Happen - occur or take place

Around New Year's - meaning in the days before and after New Year's day.

Other times of year - This can refer to other holidays or just any other single day in the year.
"More traffic accidents happen around New Year's than at other times of the year."(年末年始はその他の時期に比べて事故が多いです)

Happen - 起こる

Around New Year's - 年末年始

Other times of year - その他の日・祝日を表します。
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • The biggest amount of traffic accidents happen over the New Years holiday.

    play icon

  • The majority of traffic accidents happen over the New Year holiday.

    play icon

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that the largest amount of traffic accidents happen during the New Year holiday. In the second sentence you will see the word majority. This means the largest number. This word is appropriate for both formal and informal settings.
上記どちらの例を使っても、年末年始が一番交通事故が多いことを伝えることができます。

二つ目の例には'majority'という単語が使われています。'majority'は「一番多い」という意味です。この単語は、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使われます。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • The highest amount of traffic accidents each year happen of the New Year's holidays.

    play icon

In addition to saying "the largest amount" you can also say "the highest amount" which mean the same. I hope that this helps :)
"the largest amount" に加えて、"the highest amount" と言うこともできます。どちらも同じ意味です。

参考になれば幸いです!
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • The traffic accident rate increases over the New Year holidays.

    play icon

Rate' means 'level'. You could also say 'There are many more traffic accidents over the New Year holidays than any other time of year.'
"rate (割合)"は"level (レベル、程度)"のことを意味します。

また、次のように言うこともできるでしょう。
'There are many more traffic accidents over the New Year holidays than any other time of year. (年末年始は他のどの時期よりも交通事故が多いです)'
Thomas C DMM英会話講師
回答
  • During the New Year holidays, the largest number of traffic accidents occur.

    play icon

If you would like to explain that many accidents happen over the New Year holidays, you can say:
"During the New Year holidays, the largest number of traffic accidents occur."
年末年始に事故が多いことを説明したいなら、次のように言えます。

"During the New Year holidays, the largest number of traffic accidents occur."
(年末年始が交通事故が一番多いです)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Did you know that most traffic accidents happen over the New Year break?

    play icon

  • It's a fact that the highest incidence of traffic accidents occurs around New Year

    play icon

Most traffic accidents happen over the New Year holidays - and you would like to explain that point. Any of the above suggested statements is fine for this situation.
「交通事故の大半は年末年始に起こる」、上の例はどちらもこれについて説明しています。
Ian W DMM英会話講師
good icon

4

pv icon

2627

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら