世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「がばっと目が覚める」って英語でなんて言うの?

恐怖や不安で心臓がバクバクしてガバッと目が冷めてしまう様子の時は wake up---?
default user icon
( NO NAME )
2018/11/30 15:18
date icon
good icon

10

pv icon

9169

回答
  • to wake up

「目が覚める」だけで"to wake up"になりますが、 怖いことを見てから「それで目覚めたわ」みたいな感じで "Well, that woke me up.."を言ったりします。 「がばっと」は"suddenly"です。 "I suddenly woke up"は寝ている様子から目が覚めることです。
回答
  • I woke up with a start!

  • I suddenly woke up in a cold sweat!

norikoさん、こんばんは。 英語で 「がばっと目が覚める」 は "I woke up with a start!" となります。突然とショックのニュアンスが両方入っています。 さらに恐怖感を表したい場合には "wake up in a cold sweat" も良く使います。"cold sweat" は「心臓がドキドキしてて、冷たい汗を掻いている状態」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • To wake up startled

  • To get up in a sweat

がばっと音みたいな表現は英語にないですが 恐怖や不安の意味に近いニュアンスでしたら startled が良いと思います。 落ち着きがない感じを表してる感じです。 がばっとだとある程度起き上がったイメージがあるので get up を使っても良いと思います。 In a sweat は汗だくって意味でこちらも落ち着きがない 感じを表します。
回答
  • to be awakened by a bad dream

  • to be woken up by a nightmare

例えば怖い夢を見てガバッと目が覚めるなら、次のような言い方ができます。 ーto be awakened by a bad dream ーto be woken up by a nightmare 「悪い夢に起こされる」 例: I was woken up by a bad dream the other night and sat right up in bed. 「この前悪い夢でがばっと目が覚め、ベッドに起き上がった」 ご参考まで!
good icon

10

pv icon

9169

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9169

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー