世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

邪魔してごめんなさいって英語でなんて言うの?

車を変な場所に停めてしまい、私のせいで1台駐車できなくなってしまいました。気づいて移動しましたが、その際に「邪魔しちゃってすみません」「変な場所に停めてすみません」「(場所を)塞いじゃってすみません」
など、このような状況に適した表現をよろしくお願いします。

default user icon
kyokoさん
2018/12/01 01:19
date icon
good icon

44

pv icon

75347

回答
  • I'm sorry for bothering you.

  • I'm sorry for causing a disturbance.

  • I'm sorry for blocking your car.

邪魔してごめんなさい」という表現を英語で伝えると「I’m sorry for bothering you.」または「I’m sorry for causing a disturbance.」になります。

この場合、「I’m sorry for blocking your car.」という表現も使っても良いと考えました。

「邪魔」という言葉は「bother」と「disturbance」になって、「〜してごめんなさい」という表現は「I’m sorry for ~」になります。

例えば、「I’m sorry for arriving late.」や「I’m sorry for using your book without asking.」と言っても良いです。

sorry の代わりに apologize を使うとより丁寧な印象になります。apologize は「謝る」という意味の英語表現です。

回答
  • I am sorry to block the space for parking another car.

to block the space はその場所あるいはスペースをブロックしてしまうと言う意味として使います。

for parking another car は違う車の駐車スペースに駐車してしまうと言う意味です。
こちらアメリカでは特に車の運転が日本に比べてざつなので、こういう事はよく起こります。東京などの駐車スペースに比べるとニューヨークなどの大都市でない限りかなりに駐車スペースがあるのですが(笑)

お役に立ちましたか?^_^

回答
  • Sorry I was in the way!

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Sorry I was in the way!
邪魔になるところにいてごめんなさい!

in the way は「邪魔になる場所にいる」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

44

pv icon

75347

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:75347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー