ヘルプ

適切なタイミングを見極めるって英語でなんて言うの?

システムの変更を検討していますが、影響が大きいため、すぐに始めるのではなくタイミングを見計らって変更したいと思っています。
( NO NAME )
2018/12/02 22:49

23

17654

回答
  • To be able to figure out the right timing

To be able to figure out the right timingは適切なタイミングを見極めると言う意味です。

To be able to figure out は見極めると言う意味です。

We are considering changing the system but since its influence is enormous, we are trying to figure out the right timing to start changing the system. はシステムの変更を検討していますが、影響が大きいため、すぐに始めるのではなくタイミングを見計らって変更したいと思っていますと言う意味です。

We are considering changing the system はシステムの変更を検討していますが、と言う意味です。

but since its influence is enormous は影響が大きいためと言う意味です。

We are trying to figure out the right timing to start changing the system はすぐに始めるのではなくタイミングを見計らって変更したいと思っていますと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • waiting to see when the timing is right

  • We’re considering updating the system, but we’re trying to figure out a good time to do it.

特に「the right time」とか「good timing」などの表現の中で、「time」と言っても「timing」と言っても、どちらも「タイミング」と同じ意味です。「the right timing」も「a good time」も言えます。しかし、こういう場合に「a good time」(適切なタイミング)は「have a good time」の「a good time」(楽しい時間)と全然同じ意味ではありません。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

23

17654

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:23

  • PV:17654

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら