その年齢ならそろそろTPOをわきまえないと恥ずかしいって英語でなんて言うの?

いい年齢なのに
すごくカジュアルな服で高級レストランに
来てしまう人などです。
default user icon
kyokoさん
2018/12/05 23:44
date icon
good icon

1

pv icon

1859

回答
  • If I'm about that age, I'll have to learn how to dress soon or it'll be embarassing.

    play icon

年齢 = age; そろそろ = soon; わきまえる = learn, understand; 恥ずかしい = embarassing

「〇〇なら」という文章は英語では「If 〇〇」という条件の表現を使います。〇〇条件は先に来るなら、そのあとは「、」の必要があります。逆の場合では、「、」が要りません。
今夜なら空いていますよ。
I'm free if it's tonight. 又は If it's tonight, I'm free.

①はまだその年齢なっていなくて、将来的に話しているので、未来形にしました。TPOをわきまえるのは「learn how to dress」という表現が使えると思います。
good icon

1

pv icon

1859

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら