Let me know how it tastes.
どんな味だったか教えてね。
その場で食べるのでなく、食べ物を渡して「後で感想聞かせてね」だと、この言い方かなと思います。他にもあると思いますので、あくまで一例です。
その場で食べた場合はストレートに
Well, how is it? 「で、どうかな?」
Well, what do you think? 「で、どう思う?」
ということが多いでしょうか。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーLet me know what you think of it.
「どう思ったが教えて」
ーMaybe you could give me a little review on my XX.
「XXのレビューを聞かせてよ」
これはちょっと冗談ぽく言う言い方です。
ご参考まで!