~と思って連絡したよって英語でなんて言うの?

一回しか会ったことない友達にもう一度会うため連絡するときに、
「色々話せたらいいなと思って連絡したよ」というニュアンスで伝えたいです。
female user icon
Mizukiさん
2018/12/07 09:43
date icon
good icon

2

pv icon

3950

回答
  • I contacted you because I was hoping we could get to know each other (a little) better.

    play icon

  • I got in touch with you because I thought it would be nice to talk a bit more.

    play icon

1) I contacted you because I was hoping we could get to know each other (a little) better.
「(もうちょっと)お互いを知れたら良いなと思って連絡したよ。」
get to know each other で「お互いをよく知る・知り合いになる」という意味で、知っていると良い言い回しですよ!

2) I got in touch with you because I thought it would be nice to talk a bit more.
「もうちょっと話せたら良いなと思って連絡したよ。」
It would be nice to talk a bit more. で「もう少し話せたら良いな。」という意味。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

3950

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら