たとえば旅行の終わりに – At the end of a trip, did you do everything you wanted to do?
例文:今幸せに死ぬことができる。もう思い残すことはない
I can die happily now, I have nothing to regret.
・Have you done everything you wanted to do?
あなたがやりたかったことはすべて終わった?
・Are there any loose ends?
何かし忘れていることはありませんか?
「loose ends」とは文字通り「解消されていない問題」や「完結していない事柄」を指し、ここではやり残したことや未解決の事項のことを言っています。
"I have no regrets."(後悔はない。)のような表現も一般的ですが、質問のニュアンスを正確につかむには上記のフレーズがおすすめです。
以上の表現を参考にしてみてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「私は思い残すことは何もない」なら、
I've done everything I wanted to do.
「私はやりたいことを全てやった」
「あなたは思い残すことは何もない?」なら
Have you done everything you wanted to do?
「あなたはしたかったことを全てしましたか?」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪