こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
My computer has reached its limit.
私のパソコンはもう限界です。
reached its limit で「限界に到達した」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
「パソコンがもう限界だ」は英語では「This computer can't handle anymore」になります。
「PCの様子が最近おかしく、何度もフリーズするので
あーもう限界だわ。買い替えなきゃ」は「The states of this computer is not what it used to be. It freezes all the time and I need to buy a new one」になります。