世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

曖昧なって英語でなんて言うの?

日本語は英語に比べて曖昧な表現が多いと思います。曖昧な表現は英語に訳すのが難しいです。

default user icon
Andoさん
2018/12/08 09:13
date icon
good icon

10

pv icon

20620

回答
  • ambiguous

  • vague

  • unclear

"曖昧な" はおもに ”ambiguous” / ”vague” または ”unclear”という訳出です.

日本語は英語に比べて曖昧な表現が多いと思います。曖昧な表現は英語に訳すのが難しいです:
”I think that comparing to English, Japanese has more ambiguous/vague expressions. It's hard to translate ambiguous/vague expressions to English" 
という訳出です.

回答
  • I am not sure.

  • Kind of/sort of.

1)は、「はっきりとはわかりません。」ですが、この他にも、、
I can't be sure.
はっきりとはさせれないな。
I am not too sure.
そこまではっきりとはわからない。
などいろいろ曖昧さのニュアンスを変えることも出来ます。

2)では、その物自体の曖昧さを表すことができます。
It's kind of like what you did before.
まあなんとなく前にあなたがしたようなことだな。

参考になれば幸いです。

good icon

10

pv icon

20620

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:20620

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー