世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ラッキー!漏らさないで済んだ!って英語でなんて言うの?

トイレがすぐ見つかった時に言いたいです。 しなくて済むという言いかたは検索したら出てきましたが、it was lucky で良いですか。
default user icon
zoroさん
2018/12/09 11:26
date icon
good icon

8

pv icon

7531

回答
  • Yes! I didn't have to pee my pants!

加筆ですが、もう少しカジュアルな感じで言う場合、 Yes! I didn't have to pee my pants! と言えます。 ラッキー!を Yes! やったー!という感じに使って、I didn't have to pee my pants! 漏らさずに済んだ!という感じです。 pee my pants 漏らすという意味です。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • I'm lucky I made it to the bathroom before I started leaking.

  • Good thing I didn't start leaking before I got to the washroom.

1) I'm lucky I made it to the bathroom before I started leaking. 「漏らす前にトイレに間に合ってラッキー。」 make it で「間に合う」 made it before I started leaking で「漏らし始める前に間に合う」=「漏らさないで済んだ」と言えます。 2) Good thing I didn't start leaking before I got to the washroom. 「トイレに着く前に漏らさなくて良かった。」 get to 場所 で「場所に着く・到着する」という意味です。 ご参考になれば幸いです!
good icon

8

pv icon

7531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7531

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー