ヘルプ

どちらかというと女性の方がカフェ好きが多いって英語でなんて言うの?

If anything, more women like cafe than men do.
TOMさん
2018/12/11 22:09

2

2724

回答
  • If anything, there are more women who like cafes than men

  • If I had to choose, I would say more women like cafes than men.

1) If anything, there are more women who like cafes than men
どちらかというと女性の方が男性よりカフェ好きが多い

・more women who like cafes than men カフェ好きな女性は男性より多い。
比較級のmore A than B= BよりAが多い
を使います。
・If anything =どちらかというと
<例>
If anything, it was an interesting movie.
どちらかというと、面白い映画だった。


2)If I had to choose, I would say more women like cafes than men.
もし選ばないといけないとしたら女性の方が男性よりカフェ好きが多い。

・If I had to choose=もし選ばないといけないとしたら
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • If anything, more women like cafes than men

  • If anything, there are more women who like cafes than men

  • If anything, there are more women who like cafes compared to men

この場合の cafe は 複数形にした方が良いです。

More women like cafes than men do でも伝わりますが
特に do を入れる必要もありません。

個人的にはカフェ好きの女性が多くいると言った意味で後者の
If anything, there are more women who like cafes than men
の文章が好みです。

男性に比べると と言いたい場合は最後の compared to men を
使ってみるのも良いでしょう。


2

2724

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:2724

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら