世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いつの時代もやる奴はやる。やらない奴はやらないって英語でなんて言うの?

矢沢永吉さんの名言です。

default user icon
Atsushiさん
2018/12/13 08:47
date icon
good icon

8

pv icon

9712

回答
  • In any era, people who do, do, and people who don't, don't.

こういう名言は色んな訳し方が出てくると思います。
In any era とは、「どの時代でも」ですが、 in every eraかin each era「すべての時代に」という意味での訳でもいいと思います。

回答
  • Those who do, always do. Those who don't, never do.

  • "Those who do, always do. Those who don't, never do."
    直訳すると「やる人はいつもやる。やらない人は絶対にやらない」となります。

関連語と類義語:
- do: やる、行う
- always: いつも
- never: 決して〜ない
- consistent: 一貫している
- commitment: コミットメント、取り組み

例文:
- "People who take action always succeed. Those who don't, always find excuses."
行動する人はいつも成功する。行動しない人はいつも言い訳を見つける。
- "In every era, the doers are the ones who change the world. The non-doers just watch."
どの時代でも、行動する人が世界を変える。行動しない人はただ見ているだけだ。

good icon

8

pv icon

9712

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9712

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー