世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いつの時代もやる奴はやる。やらない奴はやらないって英語でなんて言うの?

矢沢永吉さんの名言です。
default user icon
Atsushiさん
2018/12/13 08:47
date icon
good icon

8

pv icon

9169

回答
  • In any era, people who do, do, and people who don't, don't.

こういう名言は色んな訳し方が出てくると思います。 In any era とは、「どの時代でも」ですが、 in every eraかin each era「すべての時代に」という意味での訳でもいいと思います。
回答
  • Those who do, always do. Those who don't, never do.

- "Those who do, always do. Those who don't, never do." 直訳すると「やる人はいつもやる。やらない人は絶対にやらない」となります。 関連語と類義語: - do: やる、行う - always: いつも - never: 決して〜ない - consistent: 一貫している - commitment: コミットメント、取り組み 例文: - "People who take action always succeed. Those who don't, always find excuses." 行動する人はいつも成功する。行動しない人はいつも言い訳を見つける。 - "In every era, the doers are the ones who change the world. The non-doers just watch." どの時代でも、行動する人が世界を変える。行動しない人はただ見ているだけだ。
good icon

8

pv icon

9169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9169

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー